Có một chuyện rất khó hiểu
Uncategorized

Có một chuyện rất khó hiểu

Có một chuyện rất khó hiểu. Hồi trước tôi vài lần phê phán ông TNBS đưa tin không chính xác về chuyện Hàn Quốc copy sách giáo khoa của Nhật. GS. Nguyễn Minh Thuyết cũng nói như vậy trên báo. Đến giờ có bạn trẻ gửi cho tôi một video thuyết trình của ông Giản Tư Trung, một người được nhiều người đánh giá cao. Ông cũng nói như vậy ở phút 25.
Tôi hết sức kinh ngạc.
Cả ba trường hợp đều nói như vậy nhưng không có dẫn chứng hay tư liệu. Cho đến giờ bao nhiêu người bảo vệ luận điểm này cũng không đưa ra được chứng cứ gì ngoài bảo “ông Hàn nọ bảo thế” hoặc nói rằng TNBS viết bịa kích thích lạc quan Nhưng nguy hại là trong bối cảnh ở trên không ai nghĩ diễn giả nói cho vui.
Trong khi bản thân tôi đã đọc nhiều cuốn sách về giáo dục Hàn Quốc và sách người Nhật viết về Hàn Quốc, giáo dục Hàn Quốc không có nói gì đến chuyện này.
Chuyên môn của tôi là giáo dục lịch sử và lịch sử giáo dục Nhật Bản. Trong quá trình học hỏi tôi cũng chưa đọc được bất cứ dòng nào người Nhật viết người Hàn copy SGK của người Nhật.
Hàn và Nhật có nhiều duyên nợ cả trong lịch sử và hiện tại. Một ca sĩ Hàn mặc chiếc áo có cờ Nhật có khi phải đối mặt với làn sóng phẫn nộ trên toàn quốc. Trong bối cảnh thế không có vị bộ trưởng giáo dục nào mạo hiểm copy sách của Nhật cả.
Giáo dục Hàn, Nhật tương đồng ở nhiều điểm có lẽ là do chia sẻ bối cảnh lịch sử, văn hóa và cùng chịu ảnh hưởng từ giáo dục Mĩ.
Rất cần các chuyên gia giáo dục Hàn Quốc lên tiếng để xác nhận hoặc bác bỏ huyền thoại này.
Cá nhân tôi tôi nghĩ đây là một huyền thoại, một sự nhầm lẫn cần đính chính.
Đừng bạn nào bảo kiểu tôi nghe người này nói người kia nói. Như vậy nó cũng chỉ là huyền thoại mà thôi.

45 Comments

  1. Vân Viên says:

    Hehe TNBS em đọc đâu khoảng 1 tháng rồi thôi. Ảo và lừa mị ai kém hiểu biết hoặc k được sống thực sự. Mà buồn cười nhiều bạn sống ở nc ngoài vẫn đọc và cho là thánh phán.

    1. Pham Huy Tu says:

      Sao ko học được j từ cuốn sách hả bạn.

  2. Võ Đại Phì says:

    Chắc là nhầm với việc Nhật-Hàn-Trung tổ chức Uỷ ban hỗn hợp biên soạn sgk lịch sử chung

    1. Nguyễn Quốc Vương says:

      em không chắc. vụ biên soạn chung đó tuy ra sách nhưng không trường nào dùng. Nó là diễn đàn giao lưu học thuật mà thôi.

  3. ハナ ミズキ says:

    E ko thích a nói mãi về TNBS theo 1 kiểu đăng lên face nhà mình về điểm sao của 1 ai đó thay vì góp ý trực tiếp với họ. Nói về người thứ 3 khi ko có mặt họ ở đó ko giúp họ sửa sai đc. Lại còn để lại ấn tượng ko hay.

    1. Nguyễn Quốc Vương says:

      bạn sai lầm. Trong phê phán học thuật và quan điểm về các vấn đề xã hội, vấn đề chung người ta không cần phải có mặt chính người đó. Báo chí, mạng xã hội, sách…sinh ra là vì thế. Nó khác chuyện nói xấu cá nhân bạn ạ. Không ai có khả năng gặp tất cả những người mình muốn chỉ trích hay phản biện, phê phán để nói trực tiếp đặc biệt khi họ là người của công chúng hay chính trị gia.

  4. ハナ ミズキ says:

    Hix, Đây có lẽ là lần thứ 3 e thấy a nhắc đến TNBS, về cái việc Hàn copy sách Nhật là ko chính xác, vì status nào của a e cũng đọc, TNBS e cũng đọc, sai e bỏ, đúng e tiếp thu, dở e cho qua, hay e học hỏi. Sách của TNBS thì đã tái bản lần thứ 2, mà vấn đề a đề cập đã đính chính chưa thì ko rõ, nếu có thể đc, e chỉ mong cái sai ko phát tán rộng nữa ( có thể ở lần tái bản thứ 3 sẽ đc đính chính chẳng hạn), và a thôi ko phải nói về vđ này nữa, để thời gian viết về nhiều cái hay khác.

  5. ハナ ミズキ says:

    Có thể nào a thu thập dữ kiện viết hẳn 1 bài hoành tráng đăng báo luôn đi, xong nói 1 lần rồi thôi.

  6. Vân Viên says:

    Mị dân như kiểu Chicken soup. Kiến thức sống va chạm thực tế của TNBS có cái đúng cái sai. Vấn đề những ai thấy được cái sai? Like vô tội vạ vì ông ấy viết có duyên hóm hỉnh. Như kiểu David Wolfe. Nôm na gọi là thánh phán đó bạn.

  7. Trinh Le Ngoc Trinh says:

    Mình đọc sách từ Đông sang Tây, từ Tiếng Anh sang Việt, từ tác giả người Việt, sang Tàu, sang Nhật, sang Mỹ, etc. Mỗi thứ thu một chút, nghiền ngẫm một chút. Sách khoa học mình bỏ tiền ra mua, sách truyện mình đọc miễn phí. Cái gì miễn phí mình không trách tác giả, cái gì sai mình viết thư cho NXB.
    TNBS cũng như Chickensoup, Rich Dad, mình coi đó là một động lực.

  8. Trinh Le Ngoc Trinh says:

    Chính Tony Buổi Sáng đã tuyên bố “những chuyện và nhân vật đều là hư cấu”.

    1. Trát Quang Thụy says:

      Trong sách cũng có phần cảnh báo độc giả “Đây là những mẫu truyện hư cấu” không vậy?

      (Giữa “khoa học viễn tưởng” và “ngụy biện khoa học”, cách nhau có chút xíu hà. Chủ yếu là nhờ bối cảnh mà người nhận biết được.)

  9. Trát Quang Thụy says:

    Mình cũng từng tin Hàn copy sách Nhật để cải cách giáo dục. Cho đến khi anh Nguyễn Quốc Vương hỏi bằng chứng đâu, thì mình mới giật mình tỉnh ngộ.

    Vậy hóa ra TNBS thích nói trên trời dưới đất, bịa chuyện này chuyện nọ gì đều được, đều là nói chơi cho vui, cho có động lực thôi à há? Mình xem phim khoa học viễn tưởng, mình chỉ tin tí xíu sự thật, còn bối cảnh TNBS nói, e rằng không giống hư cấu. Nhưng dù sao đi nữa, lỗi là tại mình ngu, đâu phải tại TNBS hay các vị khác hè nhau đồn Hàn copy Nhật đâu há.

    Chốt lại, anh V nói đáng tin, mình cám ơn anh V. Còn TNBS là tay nói xạo mua vui, để từ từ, khi cần vui 3xu mình sẽ tìm.

  10. Trang Luong says:

    Kiến thức mình không sâu rộng để phân biệt đúng sai như bạn, chỉ là mình thấy TNBS rất có ích cho việc giáo dục cộng đồng và xã hội ở các bạn trẻ

  11. Ngô Bảo Khánh says:

    Nhật đô hộ Hàn Quốc trong 35 năm, việc sử dụng sách giáo khoa Nhật ỏ Hàn trước năm 45 là đương nhiên, sau năm 45 thì cần phải xem xét nhưng chắc ko thay đổi ngay đâu. Việc bài Nhật về sau có thể nở rộ khiến người Hàn có thể xấu hổ về quá khứ thân Nhật của mình, nhưng những năm đầu sau chiến tranh, 1 bộ phận người Hàn làm việc cho chính quyền thân Nhật, tổng thống Pak vốn là sĩ quan quân đội Quan Đông cả Nhật,… nên nếu có copy sách giáo khoa về Khoa học tự nhiên xã hội (trừ lịch sử) cũng chả có gì là lạ.
    Chưa có bằng chứng cụ thể nào để phủ nhận việc đấy, nên chỉ có mấy status của anh cũng ko thay đổi được những điều TNBS viết đâu. Anh nên đưa bằng chứng thuyết phục hơn, ko thì nên bỏ qua chủ đề này.

    1. Nguyễn Quốc Vương says:

      bạn chưa đọc TNBS viết về điều đó rồi thưa bạn. anh ta nói điều đó diễn ra sau 1945. Về chuyện Nhật đô hộ thì không ai nói đô hộ Hàn Quốc cả bạn ơi phải nó là Triều Tiên chứ? Lúc đó đã có Hàn Quốc đâu mà đô hộ. hihi

  12. Vân Viên says:

    Sâu và rộng mình k dám nhận, chỉ là đi nhiều trải nghiệm nhiều và có trải qua mấy cái chú TNBS viết nên thấy là nhận thức được đúng sai, hư hư thực thực rất khó. Có khi chính bản thân chú TNBS đinh ninh một số cái chú viết là đúng, cái này mới nguy hiểm.

  13. Ngô Bảo Khánh says:

    ý tôi là sau 45 việc dùng lại bộ sách trước 45 là bình thường, hiểu nó là copy nguyên lại SGK của Nhật thì cũng chả có gì ngạc nhiên.
    p/s: tôi viết vậy vì anh chỉ nhắc đến các giáo sư Hàn Quốc, ko thấy hỏi các giáo sư Bắc Hàn. Với Bắc Hàn thì chuyện đó chắc chắn ko thể xảy ra. Bản thân Kim Nhật Thành vốn là du kích kháng Nhật từ đầu và luôn coi HQ là ngụy 😀

  14. Nguyễn Quốc Vương says:

    Bảo Khánh bạn lại võ đoán rồi. Sau 1945 thì không có cơ hội dùng lại sách trước 1945 đâu ạ. phần ps của bạn không liên quan gì đến ý tôi nói.

  15. Ngô Bảo Khánh says:

    Nguyễn Quốc Vương phần P/S để giải thích việc tôi nói Nhật đô hộ Hàn Quốc thôi

  16. Ngô Bảo Khánh says:

    logic của tôi rất đơn giản, trước 45 dùng sách Nhật, sau 45 phải viết lại SGK, thì dùng luôn sách Nhật cũng chẳng vấn đề gì, mới hết chiến tranh (51-53) thì ưu tiên làm việc khác thì hơn. Tổng quát hóa nó thành copy y nguyên SGK Nhật thì hơi nâng quan điểm, nhưng có phần đúng.
    Cái này có lẽ đúng với việc SGK VNCH dùng lại bộ sách khoa học tự nhiên từ thời Pháp, chỉ viết lại các môn lịch sử thì phải (cái này thú thật tôi ko chắc lắm, nhưng hợp logic)

  17. Nguyễn Quốc Vương says:

    Bảo Khánh đây không phải chuyện đoán logic mà là sự thật nó không được dùng thôi bạn ơi. dừng ở đây nhé. mình oải rồi

  18. Ngô Bảo Khánh says:

    okie, tôi muốn làm rõ 1 chút thế thôi, vì tôi là người tin TNBS nói đúng 1 phần nào đó 😀

  19. Cấn Đình Việt says:

    Thì ra TNBS là Tony Buổi sáng. 1 Cuốn dạng tản văn cho vui, tham khảo vậy, không phải/đáng để mang ra bàn về học thuật. Tuy nhiên nếu thông tin sai, làm cả đám đông hiểu sai thông tin, thì những người làm nghiên cứu/giáo dục như Vương rất nên phản biện/bổ sung thông tin. Ủng hộ và cảm ơn Vương chuyện này!

    1. Nguyễn Quốc Vương says:

      một ông giáo sư, một trí thức có tiếng tin nó là đúng nên em mới nói thôi. Như phần tranh luận trên với bạn Bảo Khánh anh đã thấy rồi đó.

  20. Cấn Đình Việt says:

    Anh cũng rất ghét tính đại khái. Lúc nào mình mắc đều cố gắng sửa. Nói theo người khác chính là hời hợt, không tự học, tự nghiên cứu. Cái này do gd nhà mình tạo ra, từ trẻ con. Khi 1 đứa trẻ con được dạy “đừng tin bất cứ ai nói gì, hãy tự mình kiểm tra điều đó” thì con người lớn lên đỡ bị ngu lây được. Nhưng dạy thế thì …mất cđ!

  21. Pham Huy Tu says:

    Sách TNbs nói rằng nhiều chuyện là hư cấu mà

  22. Ngô Bảo Khánh says:

    Vấn đề ở đây là có hay không việc HQ sau 45 dùng SGK của Nhật (trừ Lịch sử). Logic của anh Vương là anh đã hỏi tất cả các giáo sư Nhật Hàn mà anh quen, không ai biết việc đó, nên anh kết luận là ko có chuyện đó, sau đó kết luận là TNBS nói nhảm. Logic của tôi là bộ SGK của Nhật đã có sẵn ở đó trong từ thời kì đô hộ, chả có lý gì phải viết lại 1 bộ mới trong khi sau chiến tranh HQ nghèo rớt mùng tơi. Nếu tôi tin theo anh Vương, thì hóa ra lại thành nói theo người khác 😀

  23. Ngô Bảo Khánh says:

    xin lỗi a Nguyễn Quốc Vương vì tôi thêm 1 còm ở đây mặc dù okie là thôi với anh ở trên rồi :p

  24. Vân Viên says:

    Nguỵ biện là hư cấu nhưng kết luận và thúc đẩy các bạn trẻ non yếu kinh nghiệm sống làm theo mới ghê

  25. Trát Quang Thụy says:

    Suy luận “nghe có lý”, cũng là hợp logic, nhưng chẳng có giá trị gì cả.

    (1) A là bạn của B, B là bạn của C, suy ra A là bạn của C!

    (2) Tiền chẳng qua là giấy (hoặc polyme) có in hình Bác Hồ và vài con số mà thôi.

    Hoàn toàn “nghe có lý”, nhưng chẳng có giá trị gì!

    Cuối cùng, chúng ta tranh luận là để tìm ra đâu là sự thật, đâu là hành động đúng để làm theo, hay vì cái gọi là hợp logic?

  26. Minh Pham says:

    Không chỉ người thường cũng cho là thế đâu anh Vương. Cần những nhà Hàn Quốc học lên tiếng

    1. Nguyễn Quốc Vương says:

      ở đâu thế chú

  27. Minh Pham says:

    Đây là các giáo sư bàn về chuyện nhập khẩu sách giáo khoa và lấy ví dụ Singapore và Hàn Quốc. Em không muốn đưa nguyên văn và nguồn của phát ngôn lên đây. Em gửi tin nhắn cho anh rồi đấy.

  28. Nguyễn Quốc Vương says:

    uh.đó là lý do anh lên tiếng đó chú.

  29. Minh Pham says:

    Em thử search trên mạng về chuyện này thì tìm thấy đúng một trang và lại là trang hỏi đáp Quora. Trong đó có giải thích là do sự ảnh hưởng lẫn nhau của Hàn và Nhật. Chuyện này có thể hiểu được vì ngay cả ngữ pháp tiếng Hàn và Nhật cũng tương tự nhau.
    Tóm lại không có bằng chứng về việc Hàn copy sách giáo khoa của Nhật sau chiến tranh.
    https://www.quora.com/Did-South-Korea-copy-and-adapt

  30. Nguyễn Quốc Vương says:

    Đọc ở đây thì thấy rất nhiều người khác như GS Trần Văn Nhung cũng tin chuyện đó. Nghiêm trọng thật. Một thông tin được đưa ra bởi một người ẩn danh và không phải là một người làm chuyên môn mà được nhiều người làm học thuật, người có trách nhiệm tin tưởng coi nó là căn cứ để đưa ra chính sách, đề nghị chính sách.

    Cần tiếp tục bàn luận và truy tìm tận gốc chuyện này. Cho đến nay chưa ai chứng minh được chuyện TNBS đưa ra là thật cả.
    https://www.facebook.com/vanvinh.nguyen.9279/posts/1506865146002064?pnref=story

    1. Lien Anh Tong says:

      Theo e đc biết thì thông tin này đã đc lan truyền trc cả khi tnbs viết anh ạ

  31. Nguyễn Quốc Vương says:

    thế cơ ạ. Từ đâu em nhỉ? Hầu hết chỉ nói mà không thấy nguồn ở đâu cả và anh cũng chưa tìm được

  32. TranDinh Dung says:

    Cậu ạ, anh thấy tình trạng “Lười nghĩ” và “Cắt-dán” bây giờ nhiều lắm.

    “Cắt – dán”, đã là một thói quen vô thức của nhiều người, “lười nghĩ lười phản biện”, đã là một lối mòn tư duy.

    1. Nguyễn Quốc Vương says:

      quá kinh khủng. Ông TNBS có tài lắm khi dùng một chút sự thật để phóng nó thành chuyện khác.
      https://thonsau.wordpress.com/…/nuoc-nhat-da-cai-cach…/

  33. Nguyễn Duy Thuần says:

    TNBS là 1 nhóm, ban đầu viết khá hay và tạo hiệu ứng tốt, dần dà đuối và thiếu sót là ko tránh khỏi

  34. Trát Quang Thụy says:

    @Nguyễn Duy Thuần, tức là do quy trình kiểm soát chất lượng bài viết à?

    Ví dụ như những tạp chí khoa học chuyên ngành nổi tiếng, cũng quá trời người tham gia, cũng chả thấy “đuối” là gì, cũng sai sót, rút lại bài như ai, nhưng rõ ràng, chất lượng bài viết là không thể phủ nhận được. Nghĩa là, sai sót là 1 chuyện, quy trình kiểm soát chất lượng là chuyện khác (mặc dù có liên quan quan, nhưng khó mà suy luận kiểu nhân-quả được).

    Tuy nhiên, cái vấn đề TNBS, mình nghĩ, lại nằm ở chỗ khác. Nôm na thì gọi là “nguyên lý” “Nước trong không có cá”. Hay nguyên lý 3 nổi-7 chìm (kiểu Hemingway). Rõ ràng, họ lặp lờ một cách cố tình (khác với tạp chí khoa học: ngay cả tên được đứng ở vị trí nào trong phần tác giả cũng phải rõ ràng, nên dễ quy trách nhiệm). Có lẽ, chính chuyện lạm dụng “lặp lờ” như vậy, đã dẫn đến sự hiểu lầm, rồi ngày nào đó, “tự nhiên” nó gây hậu quả nghiêm trọng thôi.

  35. Ngô Bảo Khánh says:

    Tôi nghĩ nên chốt lại thế này:
    + Nói Hàn Quốc copy SGK của Nhật là sai, phải nói là từ năm 1910 Nhật tự động đem toàn bộ SGK cùng cơ sở vật chất kỹ thuật của mình sang bán đảo Triều Tiên. Một nước Triều Tiên lạc hậu bỗng nhiên được 1 đế quốc khai sáng văn minh, không khác gì người Pháp khai sáng cho người An Nam, nói 1 cách khác là có 1 thế hệ được du học tại chỗ.
    + Các môn xã hội, lịch sử trước 45 của HQ viết bằng tiếng Nhật, tôn sùng Thiên Hoàng và quá khứ quân phiệt, đương nhiên đã bị xóa sổ ở cả chính quốc Nhật Bản và ở HQ
    + Các môn Lý học và Tự nhiên học về cơ bản là được giữ nguyên và có cải biên trong hàng chục năm sau đó.
    + Bác nào thắc mắc xin google với keyword 韓国 戦後 自然教科書 hoặc tham khảo tài liệu tôi dẫn link sẵn dưới đây, do 1 giáo sư người Hàn viết bằng tiếng Nhật, trong đó nêu rõ từng chương từng hồi trong SGK tự nhiên của HQ từ sau 1945 đã tiến hóa thế nào từ SGK của Đại Đế Quốc Nhật Bản http:
    https://tokyo-metro-u.repo.nii.ac.jp/

    1. Ngô Bảo Khánh says:

      Phân tích ở page 56 là 1 ví dụ cho thấy trong đến năm 54, soạn SGK vẫn chỉ là đảo chương hồi cho sách cũ mà thôi 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *